超碰免费人人操|国产视频二区久久艹人人操|欧美激情第一页在线|久热最新无码中文视频|91精品国际成人|亚洲成人精品在线视频青青草|久草免费高清完整在线观看|你懂的AV在线日本黄网页|国产黄色AV日韩女同网|欧美成人色区导航片av

李清照《一剪梅》英語翻譯

時間:2025-08-28 17:30:18 李清照

李清照《一剪梅》英語翻譯

  【英文譯文】

  Tune: A Twig of Ume Blossoms

李清照《一剪梅》英語翻譯

  ----Li Qingzhao

  Pink fragrant lotus fade; autumn chills mat of jade.

  My silk robe doffed, I float

  Alone in orchid bote.

  Who in the cloud would bring me letters in brocade?

  When swans come back in fright,

  My bower's steeped in moomlight.

  As fallen flowers drift and water runs their way,

  One longing overflows

  Two places with same woes.

  Such sorrow can by no means be driven away;

  From eyebrows kept apart,

  Again it gnaws my heart.

  【中文原文】

  一剪梅

  ----李清照

  紅藕香殘玉簟秋,

  輕解羅裳,獨上蘭舟。

  云中誰寄錦書來?

  雁字回時,月滿西樓。

  花自飄零水自流。

  一種相思,兩處閑愁。

  此情無計可消除。

  才下眉頭,卻上心頭。

【李清照《一剪梅》英語翻譯】相關(guān)文章:

李清照 《一剪梅》07-13

一剪梅 李清照07-21

李清照的《一剪梅》11-30

《一剪梅》李清照09-02

一剪梅李清照12-06

《一剪梅》李清照10-22

李清照一剪梅06-19

李清照《一剪梅》11-10

李清照的一剪梅08-22