解讀岳陽(yáng)樓記
【原文】

慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百?gòu)U俱興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯。朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,迂客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無(wú)異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空。日星隱耀,山岳潛形。商旅不行,檣傾楫摧。薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃。沙鷗翔集,錦鱗游泳。岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧。漁歌互答,此樂(lè)何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為。何哉?不以物喜,不以己悲。居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠(yuǎn),則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂(lè)耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”歟!噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?
時(shí)六年九月十五日。
【翻譯】
慶歷四年的春天,滕子京被降職調(diào)到巴陵郡做太守。到了第二年,政事J憤通,百姓和樂(lè),很多荒廢了的事業(yè)都興辦起來(lái)了。于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴(kuò)展它
舊有的規(guī)模,把唐代名家和今人的詩(shī)賦刻在岳陽(yáng)樓上。囑咐我寫篇文章記述這件事。
我看那巴陵的美景,全集中在洞庭湖上。它連接著遠(yuǎn)處群山,吞吐著長(zhǎng)江流水,水勢(shì)浩浩蕩蕩,寬闊得無(wú)邊無(wú)際。清晨,湖上撒滿陽(yáng)光,傍晚天色陰暗,景色千變?nèi)f化。這就是在岳陽(yáng)樓上所見(jiàn)到的雄偉景象,前人的描述已經(jīng)很詳盡了。
既然這樣,那么從這里往北通向巫峽,往南一直到瀟水和湘水,降職遠(yuǎn)調(diào)的官吏和往來(lái)的詩(shī)人大多在這里聚會(huì),他們欣賞自然景物所觸發(fā)的感情,怎能不有所不同呢?
像那陰雨連綿的日子,整月都不放晴,陰慘慘的風(fēng)狂叫著,渾濁的浪頭沖擊著天空。日月星辰的光輝消失了,高山也隱藏在陰霾之中。商人和旅客不能通行,船上的桅桿被風(fēng)刮倒,船槳也折斷了?斓桨頃r(shí),天色陰暗,只聽(tīng)見(jiàn)老虎在長(zhǎng)嘯,猿猴在悲啼。在這時(shí)登上這岳陽(yáng)樓啊,就會(huì)產(chǎn)生因被貶遠(yuǎn)離國(guó)都而懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心受人誹謗,害怕被人譏諷的心情,放眼望去,盡是蕭條的景象,感慨萬(wàn)分而十分悲傷了。
至于到了陽(yáng)光明媚、春風(fēng)和煦的日子,湖面風(fēng)平浪靜,天色和湖光相映,一片碧綠的湖水,寬廣無(wú)比。沙鷗時(shí)而飛翔,時(shí)而停息,美麗的魚(yú)在湖中游來(lái)游
去。岸上的白芷和小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。有時(shí)大片的霧氣全消散了,潔白的月光照耀千里,水面浮動(dòng)著的月光閃耀著金光,湖水平靜時(shí),明月映
入水中,好似沉下一塊碧玉。漁人互相對(duì)歌,這種快樂(lè)哪有窮盡!這時(shí)登上這座樓,就會(huì)心胸開(kāi)闊,精神愉快,榮耀和屈辱一并忘卻,端起酒杯迎風(fēng)暢飲,心情真是喜洋洋啊。
唉!我曾探求過(guò)古代品德高尚的人的思想感情,或許和上面兩種人的思想感情表現(xiàn)不一樣。為什么呢?古代道德高尚的人,不因?yàn)榫拔锏暮脡亩蛳不虮,也不因(yàn)樽约旱牡檬Ф蛳不虮T诔⒗镒龉,就要為百姓而憂慮;當(dāng)遠(yuǎn)離朝廷處在江湖時(shí),就應(yīng)為君王擔(dān)憂。這樣,做官也憂慮,不做官也憂慮。既然這樣,那么什么時(shí)候才快樂(lè)呢?那他們一定會(huì)說(shuō)“擔(dān)憂在天下人之前,享樂(lè)在天下人之后”吧。唉!假如沒(méi)有這樣的人,我跟誰(shuí)在一起呢?
寫這篇記的時(shí)間為慶歷六年九月十五日。
【賞析】
內(nèi)容梳理段落層次
一寫重修岳陽(yáng)樓的背景和作記緣由。
二至四 寫“遷客騷人”登樓覽物而產(chǎn)生的兩種不同的感受。
五 借“古仁人之心”以抒發(fā)自己的胸懷和抱負(fù)。
六 寫作時(shí)間。
按滕子京的本意,是囑托范仲淹寫這篇文章記重修岳陽(yáng)樓的事情,可范仲淹并沒(méi)有把重點(diǎn)放在修樓一事上來(lái)行文,而是極力繪寫岳陽(yáng)樓前洞庭湖上的陰景和晴景,從中引出“遷客騷人”登樓了望產(chǎn)生的哀情和樂(lè)情。進(jìn)而議論出在陰晴二景中產(chǎn)生哀樂(lè)兩情之不必要,應(yīng)該有古仁之心,持“不以物喜、不以己悲”的曠達(dá)態(tài)度,把憂國(guó)憂民放在首位。于是又引出“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”的人生觀念和價(jià)值觀念,而且作者認(rèn)定了要走這條路。從而本文就突破了一般“記”文的記景記事范圍,從議論中進(jìn)入了具有哲理的境界。其實(shí),滕子京謫守巴陵后,范仲淹也謫守鄧州,同是遷流之人,當(dāng)有淪落之恨。而范仲淹卻偏偏能在此種情況下托出文中的哲理境界,實(shí)是暗暗有與滕子京以共勉之意。本文可以說(shuō)在精神上已入賢人圣,自然不同凡響。文中寫景的幾段,如詩(shī)如畫,有聲有色,甚至還用了駢賦的筆法,遂使一些句子有調(diào)有韻。加上全文有情、景、事、理的妙合關(guān)系,感人至深,無(wú)疑把這篇記文推上美文的高度,也推向絕唱的地位。誦讀時(shí)注意寫景文句中散駢結(jié)合的特點(diǎn),讀出意味來(lái)。
【主題】
本文描繪了洞庭湖壯麗的景色,寫出了“遷客騷人”登樓覽物的悲喜,表達(dá)了作者“不以物喜,不以己悲”的闊大情懷和“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”的政治抱負(fù)。
【解讀岳陽(yáng)樓記】相關(guān)文章:
09-21
11-02
08-14
06-28
07-10
09-13
10-20
10-18
09-23
10-25